Редица книги на Агата Кристи са били редактирани като са махнати

...
Редица книги на Агата Кристи са били редактирани като са махнати
Коментари Харесай

Пренаписват и Агата Кристи

Редица книги на Агата Кристи са били редактирани като са махнати думи и изрази, съдържащи засегнатост или препратки към етнос, или фрази са пренаписвани, заяви в неделя " Гардиън ".

Криминалните романи, писани сред 1920 и 1960 година, с емблематичните герои на Кристи  - Поаро и Мис Марпъл, са с махнати абзаци в нови издания, оповестени от " HarperCollins ", като по този начин са спестени от тях описания или оценки, които актуалната публика би приела за обидни, изключително когато става дума за персонажи, които протагонистите на писателката срещат отвън Англия.

Тези нови редакции бяха предшествани от сходни намеси при детските романи на Роалд Дал, както и при Йън Флеминг.

Според в. " Телеграф " се махат всички описания, които отпращат към характерности на произхода - негър, евреин, ром. Сравнения на женски торс като от " черен мрамор " или отсъждания " индийски характер " също са пропуснати, махат се " ориенталски ", както и  " чернокож " и сродните ѝ думи. 

Сред образците, представени от " Телеграф ", на които се базира и " Гардиън ", са " Смърт край Нил " от 1937 година, в която един от персонажите, госпожа Алертън, се оплаква от група деца - " Идват и се вторачват, очите им са просто отвратителни, както и носовете им. " Оттук е махната частта с носовете и очите в новото издание.

В различен разказ на Агата Кристи " Карибска тайнственост " мис Марпъл изяснява по какъв начин жена, която работи в хотела, ѝ се усмихнала и имала " такива хубави бели зъби " и това пояснения също е махнато.

В предходни години заглавието на познатия по-рано като " Десетте дребни негърчета " разказ на писателката получи друго по-малко обидно име - " И тогава не остана никой ". Сега обаче е първият случай, в която наличие вътре в книгите се редактира.

Преди към месец доста разяснява и бурни реакции провокира известието, че детските книги на Роалд Дал са сензитивно редактирани, тук-там и пренаписвани. В резултат на всеобщото неодобрение от издателството излязоха с решение да публикават и истинските версии на книгите на Дал, които не престават да се радват на сериозна известност, основа са на доста модерни филми, мюзикъли и т. н.

Флеминг също не беше подминат от така наречен чувствителни читатели - придвижване, което прави само редакция на литературни творби, които съгласно тях не следват днешните стандарти.

За да се означи 70-годишнината от публикуването на " Казино Роял ", първата книга на Флеминг, в която се появява Джеймс Бонд, ще бъдат преиздадени всичките романи за шпионина. Но те ще съдържат предизвестие: " Тази книга е била написана във време, когато сходни термини или отношение, които през днешния ден могат да се счетат за обидни от днешните читатели, са били необятно използвани ". Има и доста промени, с цел да се отстрани расистски език, както и секситски забележки.
Още по темата
Източник: clubz.bg

СПОДЕЛИ СТАТИЯТА


Промоции

КОМЕНТАРИ
НАПИШИ КОМЕНТАР